Translation of "per fare quello" in English


How to use "per fare quello" in sentences:

Per fare quello che faccio, mi servono informazioni.
To do what I do, I need intel.
E' il libro che Adalind ha usato per fare quello che ha fatto a te e a Nick.
It's the book that Adalind used to do what she did to you and Nick.
Vorrei essere giovane per fare quello che fate voi.
I wish that I were young enough to do for our country what you're doing.
Abbastanza tempo... per fare quello che vuoi fare?
Enough time... to do what you want to do?
Cosa può aver studiato per fare quello che ha fatto?
Hey, wait, wait. What would he study to do the things he's done?
Non gli abbiamo dato alcun motivo per fare quello che gli chiediamo.
We haven't given him a reason to do what we ask.
Sei qui per fare quello che ti dico io.
You're here to do what I tell you.
Avrai avuto delle buone ragioni per fare quello che hai fatto.
I'm guessing you had reasons for doing what you did.
Siamo tutti qui per fare quello che tutti dobbiamo fare qui.
The Oracle: We're all here to do what we're all here to do.
Guadagnerò abbastanza per fare quello, comprare a te vestiti nuovi, a Jake i pattini, e anche l'auto nuova che ci serve.
I'll be making enough money to do that, get you out of hand-me-downs... getJake those new skates, and get that new car we've been saving for.
Certo, ma perché sei andato fino a là per fare quello?
Sure, but why'd you go all the way out there to do it?
Beh, un uomo ed una donna... possono sempre trovare il tempo per fare quello che devono!
Well, a man and a woman... They can always find time to do what they must!
Ramón, hai detto che avevi un piano o qualcosa di simile, che avevi pensato a un modo per fare quello che vuoi fare, se i giudici ti avessero negato l'autorizzazione.
Look Ramon, you said you had a plan or something That you had figured out a way of doing what you want to do, if the judges decided against you
Guarda, sono i $10.000 che ha preso per fare quello che hai appena sentito.
Look, it's the $10, 000 that Cassidy took to do what you just heard.
Abbiamo bisogno di ritornare la' fuori per fare quello per cui siamo venuti
We need to get back out there, do what we came to do.
Forse lei può avvicinarsi abbastanza per fare quello che deve.
Maybe you can get close enough to do what has to be done.
Finche' la brava dottoressa pensa sia diabetico, li' dentro avro' tutto il tempo che voglio per fare quello che devo.
As long as the good doctor thinks I'm diabetic, I'll have plenty of time in there to do what I need to do.
Non c'è motivo per fare quello che va fatto per i nostri paesi, ma a volte è più duro di altri.
There's no question we are doing what has to be done for our countries, but sometimes it's harder than others.
Giusto in tempo per fare quello che cavolo vi andra' di fare al sabato sera.
Plenty of time for y'all to do whatever the hell y'all do on a Saturday night.
Così avrò più tempo per fare quello che sarebbe il suo lavoro.
It'll give me more time to do your job for you.
Sono qui solo per fare quello che c'era scritto nel biglietto, anche se l'ortografia era atroce.
I'm just here to do what the note said, even though the spelling was atrocious.
Uso i miei soldi e la mia influenza in modo sottile, senza chiasso, per fare quello che posso.
I use my money and my influence, in very subtle and quiet ways, to do what I can.
Tocca avere due palle cosi per fare quello che hai fatto tu.
It takes a lot of balls to do what you did.
Sarò in giro abbastanza a lungo per fare quello che mi hai chiesto di fare.
I'll be around long enough to do what you asked me to do.
Non sei qui per fare quello?
Aren't you here to do just that?
Ma ultimamente le mie consistono nel venir qui, ad aspettare la donna che ho lasciato con mia sorella per fare quello che a me non e' riuscito: far guarire Deb.
But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't- make Deb whole again.
Bisogna essere... una persona speciale per fare quello che fai tu.
Takes a... special kind of man to do what you do.
...(fc) Devi avere le palle in negatività...per fare quello che faccio io.
You gotta have balls of titanium alloy to do what I do.
Per fare quello che hai fatto... bisogna essere un aereo speciale.
To do what you did, it takes a special kind of plane.
Li usa per fare quello che e' spinto a fare.
He uses them to do what he's driven to do.
L'ho usato... per fare quello che ero spinto a fare, per salvare vite a danno della sua.
I used him to do what I was driven to do, to save lives at the expense of his.
So che avevi i tuoi motivi per fare quello che hai fatto.
I know that you had your reasons for everything that you did.
Per fare quello che faccio, Barry, serve... convinzione.
To do what I do, barry, it takes... Conviction.
Che tua figlia e sua madre vivano di sussidi mentre tu puoi spendere 441 milioni di dollari per fare quello.
She's not my... That your daughter and her mother are on welfare while you're worth $441 million for making that.
Non sei portato per fare quello che può fare lui.
You're not smart enough to do what he can do.
Ma per fare quello che fai... hai dovuto continuare ad allenarti, per tutti gli anni dopo che Stick era andato via, sapendo che avresti fatto qualcosa del genere.
But to do what you do... you had to keep training, all those years since that Stick guy, knowing you would do something like this.
Per fare quello che si rifiuta di fare Batman.
To do what Batman refuses to do.
Per fare quello che faccio meglio, ho bisogno che i miei nemici mi temano.
To do what I do well, I need my enemies to fear me.
Quando avevo quattordici anni, avrei ucciso per fare quello che abbiamo fatto.
When I was 14, I would've killed to do what we just did.
Be', sono dei misteriosi cittadini che mi pagano per fare quello che faccio.
Well, some mysterious folks... that pay me a whole lot of scratch to do what I do.
Vengo pagato per fare quello che amo!
I'm being paid to do what I love!
Bisogna avere le palle per fare quello che stai per fare.
It takes balls to do what you're doing.
Perchè Dio sa che ci vuole una ragazza speciale per fare quello che fai tu.
'Cause God knows it takes a special girl that knows how to do what you do.
Con tutti questi artefatti in ballo... volevo che Leena fosse presente per... fare quello che fa di solito.
See, uh, with all these artifacts in play, I wanted Leena here to... Do whatever it is Leena does.
Sei stato assoldato per fare quello che hai fatto?
You were hired to do what you did?
E abbiamo tre miliardi di nuove menti che vengono in rete per lavorare con noi per affrontare le grandi sfide, per fare quello che è necessario fare.
And we have three billion new minds coming online to work with us to solve the grand challenges, to do that which we must do.
Presi anche un altro mese per fare quello che fu il primo spettacolo teatrale con un uomo e un robot che recitano insieme.
And I even took another month to do what was then the first theater play with a human and a robot acting together.
Ma il problema è che tutti i dati che stiamo usando, googlandoli, sono troppo limitati per fare quello che dobbiamo.
But the problem is that the data that all of us are using, Googling on the web, is just too limited to do what we need to do.
Avevo ancora un altro mese per fare quello che volevo, prima che Dio cominciasse a controllarmi.
I had a whole other month to do anything I wanted to before God started keeping tabs on me.
2.8251659870148s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?